참가자들이 보여준 한국어에 대한 열정이 너무나 아름답게 느껴졌습니다.
여기서는 참가자들의 한국어 연설을 보며, 좋은 표현이나 실수 등을 살펴보겠습니다.
다만, 실수를 정정함에 있어 이 분들의 실력을 폄하하거나 비난하는 의도는 전혀 없음을 미리 밝힙니다.
참가자들은 모두 수준급 이상의 한국어 구사자이며 그들조차도 틀리는 부분이 있다면 그것이 바로 여러분들이 한국어를 공부할 때 가장 어려워하는 영역일 것입니다.
영상을 보시면 아시겠지만 참가자들 모두 너무나 훌륭한 내용과 발음으로 연설하고 있음을 알게 될 거예요.
자 그럼 이제 같이 영상을 보며 이야기 해 볼까요?
The 2023 Sejong Institute Korean Speaking Contest was held, and the participants’ passion for the Korean language was truly inspiring.
Here, we will watch the participants' Korean speeches and examine good expressions as well as any mistakes they made.
However, I want to make it clear that the purpose of correcting mistakes is not to undermine or criticize their skills in any way.
All the participants are highly proficient in Korean, and if even they make mistakes, it means those areas are likely the most challenging aspects of learning Korean.
As you will see in the video, every participant delivers an excellent speech with impressive content and pronunciation.
Now, shall we watch the video together and discuss it?
What kind of effort do you think is necessary to become a great actor?
Ah... and practicing how to speak in front of a large audience, gaining some confidence...
I think doing that can help someone become a good actor.
And also, um... acting skills—definitely—this is something that needs to be learned as well.
After that, I believe that I can become a great actor.
This participant stood out with their confident attitude, natural pronunciation, and intonation.
Although their distinction between ㄱ, ㅋ and ㅂ, ㅍ, which many foreigners find difficult, wasn’t perfect, they emphasized key words in their speech, making it easy for listeners to understand.
Many foreign learners pronounce Korean too clearly, sometimes making it sound robotic.
Despite that, this participant’s speech style felt very natural, as if they were having a conversation with a friend.
However, doesn’t the last sentence sound a bit unnatural?
In the sentence:
"연기 실력, 분명히.. 이것도 좀 배워야 돼요."
The word "이것" refers to "연기 실력", and the verb "배우다" doesn’t quite fit. A more appropriate verb choice would be "키우다" or "늘리다."
It seems that as the sentence got longer, the speaker forgot the original subject.
A more natural way to phrase it would be:
"연기 실력, 분명히 이것도 좀 늘려야 돼요."
Or, to make it even clearer and more natural:
"연기 실력도 반드시 키워야 하고요."
What do you think?
As a Korean, seeing learners like this makes me feel incredibly proud.
I hope you continue to take an interest in Korean culture and the Korean language!
